Datę Dnia Kobiet zna każdy, ale Międzynarodowego Dnia Dziewcząt i Kobiet w Nauce – ten, kto sprawdzi to w internecie albo posłucha najnowszego odcinka audycji. A gość programu może świętować z obu okazji.
Prof. Magdalena Steciąg reprezentuje środowisko językoznawców z Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Zielonogórskiego. W badaniach nad językiem skupia się jednak nie tylko na polszczyźnie. Jej praca ma wymiar międzynarodowy, o czym świadczy np. najnowszy projekt. Za grant z programu Sonata Bis – ponad 280 tysięcy złotych – prof. Steciąg zrealizuje działanie, które dotyczy kontaktów językowych na polsko-czeskim pograniczu.
Przez 3 lata w szerszym zespole badawczym, składającym się z doktorantów Wydziału Humanistycznego, ale też naszych partnerów z uniwersytetu w Hradcu Kralove będziemy badać to, jak współcześnie kontaktują się że sobą mieszkańcy polsko-czeskiego pogranicza. Zwykliśmy sądzić, że mówimy we własnych językach. Polak mówi po polsku, Czech mówi po czesku, ale w ramach negocjacji międzyjęzykowych udaje się im porozumieć. Tymczasem moje doświadczenia i badania pilotażowe pokazują, że do tych dwóch języków zaczyna dołączać lingua franca naszych czasów, czyli angielszczyzna. Powstała hipoteza badawcza, że komunikacja na polsko-czeskim pograniczu zaczyna się komplikować i jest ona bardziej zróżnicowana językowo niż wcześniej.prof. Magdalena Steciąg
Choć sam projekt potrwa trzy lata, już można mówić o negatywnych stronach komunikacji tylko w jednym, ojczystym języku Polaków i Czechów:
Zarówno Czesi, jak i Polacy bardzo mocno dbają o swoją państwowość, tożsamość narodową. Na tle języków słowiańskich to właśnie użytkownicy polskiego i czeskiego są najbardziej monolingwalni. Co oznacza, że w gruncie rzeczy mówimy po polsku, w 98% właściwie tylko po polsku, a Czesi tak samo. To na pograniczu ma niestety takie odzwierciedlenie, że zanikają gwary i języki kontaktowe, których podłożem była polszczyzna i czeszczyzna.prof. Magdalena Steciąg
Czy ten problem uda się przezwyciężyć? Czas pokaże. Jednym z celów działania pani profesor i jej zespołu badawczego jest jednak to, by zachować gwary Polaków i Czechów oraz sprawić, by ludzie na pograniczu krajów chętniej uczyli się języka sąsiadów.
Kontynuując przeglądanie strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas plików cookies. Czytaj dalejAKCEPTUJĘ
Privacy & Cookies Policy
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.